
فعلا اين عکس را داشته باشيد تا از کلاس برگردم.
ماه خورشيدنمايش ز پس پردهی زلف
آفتابیاست که در پيش سحابی دارد
پس نوشت: در اورکات مشغول ماجراجويی بودم که به اين عکس برخوردم. و ناگهان به ياد خواب ديشبام افتادم که خواب میديدم دوباره میخواهم به مدرسه برگردم و صبح شده و هنوز تصميم نگرفتهام که چه بپوشم و به هر نوع آرايشی که فکر میکنم از ترس مدير پشيمان میشوم، اما به هرحال همانطور که به دانشگاه عزيزم میرفتم لباس میپوشم و میروم. حالا حتما میپرسيد چه ربطی دارد؟ ربط دارد!
از روزی که به اين خراب شدهی لندن آمدهام دست و دلم به خوب پوشيدن و آرايش کردن نمیرود. عجله نکنيد! از اثرات ازدواج نيست ... يک دلیل سادهی احمقانهی حرص دهنده دارد: اين انگليسیهای شلخته نه آرايش میکنند و نه اصلا به لباسشان اهميت میدهند. هر وقت ذرهای پای آينه وقت صرف کردهام بعد از نشستن در قطار یا اتوبوس پشيمان شدهام. اينجا مشکلات کمتر از ايران نيست اما خوبیاش اين است که کمتر پيدا میشوند کسانی که بخواهند مزاحم شوند و حرفی بزنند اما طوری نگاهات میکنند انگار از اورانوس آمده باشی!
صبح که اين عکس را ديدم نکتهی ديگری هم توجهام را جلب کرد. دختران ايرانی حقيقتا زيباتر از اين سفيدبرفیهای اروپايی هستند. آدم دلش باز میشود با نگاه کردن به چهرههای زيبای شرقیشان. خلاصه دردسرتان ندهم. دلم برای اين چهرههای زيبا و شاد که در زير هزار پوشش و حجاب نمیتوانی زيبايی و جذابيتشان را نهان کنی تنگ شده.
مطالب مرتبط:
اين بهشت دلگير از سيبستان

نظرها
سلام
اي كاش من هم فارق از دوري يار
اينگونه سخن سر ميدادم.
به واقع در عجبم كه چگونه ميتوان بدون هيچ دغدغه اي اينچنين درمورد عكسي چندين نفر صحبت كنند .
موفق باشيد
مجي
عاشق الكترونيك
مجي | November 1, 2005 7:13 AM
سلام man avalin bare ke daram matalebetoono mikhonam kamelan shansi allan saat 7sobe va man 74 saate nakhabidam nemitoonam
nazari bedamvali midonam ma hame darim bikhodi zendegi mikonim va zamaniehsase khoshbakhti mikonim ke bavar konimta abad khoshbakhti vojoood nadare mano bebakhshid ke hich rabti be neveshtatoon nadasht vali bashoma movafeghamdokhtaraye irani khoshkelan va ba maze valibazi masael alan bayad hal shode bashe age bekhaym zendegi konim oonam orooooooooooooooooopa movazebe khodetoon bashidcharandiate manam gedi nagirid
amir | October 26, 2005 4:42 AM
اگر چه تحمل زندگي در ايران رو نداشتي و نتونستي در کرمان و «دانشگاه عزيزت» دوام بياري و باز به همون جايي برگشتي که «سقف آسمانش کوتاست» ، ولي ظاهرا هنوز قدر زندگي در به قول خودت «لندن خراب شده» رو نميداني و نميفهمي که ساده گشتن و ساده پوشيدن يعني چه!
S.R | February 17, 2005 1:37 PM
از آنجایی که دختر بی تجربه ای هستی نمی توانی ساده گشتن انگلیسی ها را بخوبی درک کنی. اگر انگلیس ها می خواستند مثل شما اینقدر در قید و بند آرایش باشند که کشورشان این نمی شد. تازه آنها عروسک بودن را یک پدیده کاملا قدیمی می دانند.
شقایق | February 13, 2005 7:02 AM
گـُل گفتيـد!
مجيد زهری | February 11, 2005 7:34 AM
مثل هميشه جالب!
فريماه | February 10, 2005 9:50 PM
ba salam
hich vaght to in 2 sali ke inja sar mizanam az khondane weblog-et sir nashodam...omidvaram ke salamat o sar khosh bashi..va hamchenan ghalam be dast o mostadam.
Ophelia | February 10, 2005 11:09 AM
برای اينکه يک وقت جسارتی به دختران زيبای ايرانی نشده باشد توضيح زير ضروری است که شهزاده سمرقندی از "بوتان" منظورش بتان بوده است!و هر گونه رابطه ای با کپسول گاز شديدا تکذيب می شود. از سفت هم در ترکيب "و سفت" منظور بدی نداشته چراکه قصدش "وصفت" بوده! ديگر اينکه قصد انداختن هيچ تيری به هيچ زيبايی در "زيباتيری" نداشته و همانطور که واضح و مبرهن است زيباتری بايد خوانده شود. حسن با های دو چشم هم البته کنايتی است از اينکه در ديدن زيبارويان آدم بايد هر دو چشم اش باز باشد!
لذا متن تصحيح شده بر اساس اقدم نسخ چنين است:
ای چهره زيبای تو
رشک بتان آزری (آذری هم می تونه باشه!)
هر چند وصفت می کنم
در حسن از آن زيباتری
- از وبلاگ شاعر شيرين سخن خسرو دهلوی
شهزاده دوست | February 10, 2005 12:12 AM
hey there
could you correct my mistakes, please.
it's shame to read them every time I open your page
xxx
samarqandi | February 9, 2005 11:45 PM
Sorry, I can't type persian from this comuter.But, to tell you the true,I don't understand how come the Iranian girls want to show off their buity with lots of make up. Sometime I think they want to hide somethings from the others.
However,maybe it isn't my buisness.
Take Care
Syd | February 9, 2005 8:59 PM
ای چهره ی زیبای تو
رشک بوتان آزری
هرچند وسفت می کنم
در هسن از آن زیباتیری
این گفته ی زیبای دهلوی ست که من با این همه غلت آوردم حتما برای دختران ایرانی گفته است روزگاری پیش.
زیبای دجتران ایرانی گرچند نیاز به شرح ندارد، اما دل کنجکاو من مشتاق توضیح تو شد
samarqandi | February 9, 2005 4:34 PM